Navigation Header
Zelda Europe Forum
Zelda Europe
ZE Galerie
RPG Chronicles
Zelda Wiki
Registrierung
Mitgliederliste
Suche
Kalender
Teammitglieder
Regeln
FAQ
RPG Karte
ZELDA EUROPE Forum » Allgemeines » Zelda Europe: Nachrichten » Unterschiede im Zelda: Breath of the Wild Ende » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Unterschiede im Zelda: Breath of the Wild Ende
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Evelyn Jade Evelyn Jade ist weiblich
Verrückter Freigeist.


images/avatars/avatar-14285.jpg

Letzte Aktivität: Heute
Beiträge: 9.643

RPG-Charakter: Hylia Vari Dragmire
Standort: [Q] Alte Ruine
Level: 7

Hylianer
Unterschiede im Zelda: Breath of the Wild Ende Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Das Ende von Zelda: Breath of the Wild hat für einige Fans unter uns offene Fragen hinterlassen. Insbesondere darüber, was Ganons Motive im Einzelnen waren oder ob Ganon am Ende wirklich besiegt ist. Legends of Localization hat sich mit dem Ende von Zelda: Breath of the Wild in der englischen und der japanischen Fassung des Spiels beschäftigt. Dabei kam heraus: Es gibt kleine, aber signifikante Unterschiede in der Bedeutung in beiden Versionen bezüglich Ganon.

Im Englischen, sagt Zelda folgendes über Ganon aus:
“He has given up on reincarnation and assumed his pure, enraged form.”
Dieselbe Zeile im Japanischen lautet:
“This form was born from his obsessive refusal to give up on revival…”

Der Unterschied liegt darin, dass in der japanischen Version die Rede sei, als habe Ganon niemals aufgegeben, wiederaufzuerstehen, obwohl er bereits (einmal) besiegt wurde. Sein Wahn führte zu seiner neuen Form, die Verheerung Ganon, wie wir sie letztendlich in Breath of the Wild kennen. In der englischen Fassung liest es sich, als habe Ganon aufgegeben, wiederaufzuerstehen.

Legends of Localization: “The English scene seems to imply that defeating Ganon now will destroy him forever, while the Japanese scene suggests that he’ll simply be back someday.”


Quelle: GameInformer


Projekt Sushi. Status: Im Einsatz. Übertrage Daten auf kommendes Projekt.
Projekt Todesstern. Hauptprogrammierung abgeschlossen. Letzte Testphase begonnen.
Voraussichtlicher Fertigungstermin: Winter 2017/2018.

uglywink Also egal was du tust! Drück nicht auf diesen Kopf.


Charaktere: Hylia | André Lessard | Robers von Mavacan | Runa | Harkinian II. von Hyrule Ludwig von Weißenstein | Lyvrâ | (Weitere)]
 15.08.2017 05:26
Evelyn Jade ist offline E-Mail an Evelyn Jade senden Beiträge von Evelyn Jade suchen Nehmen Sie Evelyn Jade in Ihre Freundesliste auf
Suzu Starlight Suzu Starlight ist weiblich
Händler


images/avatars/avatar-14039.jpg

Letzte Aktivität: 18.11.2017
Beiträge: 54
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hm, muss mal darauf achten, wie es die deutsche Version handhabt (spiele ja Japanisch mit deutschen Untertiteln)- sowas finde ich doch immer recht interessant.

Ich hab's mir gerade selber auf Youtube angesehen.
Die Japanische Zeile lautet: Fukkatsu wo akiramenai mounen kara bousou shita sugata...
Korrekterweise sollte das auf Deutsch so viel heißen will wie: Die Gestalt, die durch seinen Wahn die Reinkarnation nicht aufzugeben (bzw. den Wahn immer wiedergeboren zu werden) in Raserei verfiel.
Das heißt: Ganon wurde so oft wiedergeboren, dass er den Verstand und seine ursprüngliche Gestalt verloren hat. Er ist also irgendwo dazu verdammt immer wiedergeboren zu werden, weil nichts mehr als dieser Wahnsinn von ihm übrig ist.

Das Englische dagegen behauptet also nicht nur das Gegenteil, sondern suggeriert, dass Ganon diese Form bewusst gewählt hat.

Das kann imho nur ne Fehlinterpretation oder eine bewusste "Amerikanisierung" der Zeile sein.... Wirklich spannend das ganze. Ob es davon noch mehr gibt?
 15.08.2017 17:52
Suzu Starlight ist offline Beiträge von Suzu Starlight suchen Nehmen Sie Suzu Starlight in Ihre Freundesliste auf
Gizmo Gizmo ist männlich
Random Encounter


images/avatars/avatar-14110.jpg

Letzte Aktivität: Heute
Beiträge: 1.769
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Ich finde im Spiel deutet auch nichts darauf hin dass man Ganon entgültig besiegt, deshalb war mir die Zeile gar nicht aufgefallen. Ich hoffe Hyrule hat bis dahin Zeit stark genug zu werden um ihn das nächste mal zu besiegen großes Grinsen So richtig interessant ist es irgendwie erst nach dem Ende, ich hätte nichts dagegen im nächsten Teil dasselbe Hyrule nach dem Wiederaufbau zu sehen.



Ships are launching from my chest
Some have names but most do not
If you find one, please
Let me know what piece I've lost
 15.08.2017 18:06
Gizmo ist offline E-Mail an Gizmo senden Homepage von Gizmo Beiträge von Gizmo suchen Nehmen Sie Gizmo in Ihre Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
ZELDA EUROPE Forum » Allgemeines » Zelda Europe: Nachrichten » Unterschiede im Zelda: Breath of the Wild Ende